Professorial Hutongs教授在胡同里

Though I wouldn’t even notice a guy like this in a Western city, he really stood out in the hutongs. More bicyclists like this visiting professor would be nice.

在西方的城市遇到这样穿衣的人并不会太让人在意,但在北京的胡同里他变得还挺特别的。希望会有更多骑自行车的人如此着装。

Absolut ArtistAbsolut 艺术家

I ran into pop artist Gao Yu at the Case da Abitare event the other day. He designed Absolut’s first-ever China Limited Edition bottle, Absolut 72 Bian, which takes inspiration from the the Monkey King who transforms 72 times in the course of the 16th Century novel Journey to the West.

我在《居Case da Abitare》碰到了高瑀,设计了绝对伏特加专为中国定制的中国限量版“72变” (Absolut 72 Bian)酒瓶。今年很多活动都用了他设计的这个酒瓶。

Armani HomemakerArmani 家

Naturally in an Armani suit, Charlie Lan is country manager for Armani Casa in China. He just received an award at the Casa awards on Friday.

在居住优秀设计奖酒会碰到蓝青,Armani Casa中国区经理。他穿的是Armani西服。那天他获奖了。

A Negative Nainai悲观的奶奶

This old lady has lived at Nanluoguxiang #12 for 60 years since arriving in her twenties. She thinks things have been going down hill rapidly on the street over the last two to three years. She doesn’t like the crowds. “The number of people is great, but the amount they spend is not,” she says. People born after 1980 are not favorites either. They are rude when asking for directions, omitting “excuse me”, and always walk around the street eating. None of this happened at the time of Mao.

这个奶奶在南锣鼓巷12号住已经有60年。她的观点有点悲观,觉得近几年中这条街在快速地恶化。我问她商业化是否促进了经济发展,她反而觉得人“来的多,买的少”。还有,她对八九十后的人特有意见,说他们问路的时候不会说“请问”或者“谢谢”,并且总是边走边吃。她还说了,毛主席的时候大家更有素质。

A Bazaar ManBazaarç”·

Bazaar Men’s Style Editor Kang Le does get around. Last time I saw him in Paris.

He is wearing a tailor-made suit that uses the selvege of the fabric along the lapels. Quite an interesting approach.

上次见过康乐《芭莎男士》的编辑是在巴黎的时装周。

Scarfy

Hermès’ J’aime mon Carre made the brand seem less stodgy and silk scarves appear less the province of the aged. I have indeed met many younger girls who think Hermès scarves make them look middle-aged, so they were right to launch this initiative.

这个女孩是给爱马仕工作的。我见过不少年轻女孩觉得爱马仕丝巾应该只是中年女人系的。爱马仕这个活动是为了教年轻人怎么系,同时也可以让中国青年人知道爱马仕是个很特别的品牌。我觉得这个活动很成功还比别的活动更好玩,更轻松。我个人现在确实更愿意买爱马仕丝巾和领带。

Super VC for Hermès果味VC在爱马仕

After seeing Super VC at nearly every party, I finally got to see them perform at Hermès’ J’aime mon Carre event. I guess Hermès did a good job pitching their brand to younger buyers through this campaign. Bassist Zhen Yang (left) has been on Stylites many times.

我终于看到了果味VC的演出。这次是给爱马仕。甄洋(左边)已经在Stylites很都次。

After seeing Super VC at nearly every party, I finally got to see them perform at Hermès’ J’aime mon Carre event. I guess Hermès did a good job pitching their brand to younger buyers through this campaign. Bassist Zhen Yang (left) has been on Stylites many times.

我终于看到了果味VC的演出。这次是给爱马仕。甄洋(左边)已经在Stylites很都次。

Stylist from Stockholm来则瑞典的造型师

From Sweden, Mikaela Edri has been in Beijing since March as a fashion stylist and partner at Chalk Consultancy. I asked her a few questions, which you can see below.

27岁的我来自瑞典的Mikaela Edri今年三月来到北京。她是Chalk Consultancy这家咨询公司的时装造型师和合伙人。

L!ve in Beijing

In Beijing for just over a month, this modelling couple – he is from Croatia and she is Canadian – were at the tennis club, wearing new items from Lacoste. On him is a polo from LACOSTE L!VE, the new youth-oriented collection that will be available in a couple months here in Beijing. This new range is more fashionable than previous Lacoste offerings, while remaining faithful to the crisp sportiness of the brand.

这对模特在北京不到两个月。他是克罗地亚人,她则来自加拿大来。他们身着LACOSTE L!VE新款。这个比以往Lacoste的设计更前卫的新系列很快即能在北京买到。

Yoox’s China Chip

Online luxury retailer, Italy’s Yoox will not be taking risks in the country that is about to become the world’s largest luxury market and also makes the most of the world’s fake luxury goods. After opening Armani’s online store, the first online retail outlet for a luxury brand in China last week, Yoox held its first Mainland China press conference today with founder Federico Marchetti explaining strategy of the next few years.