At Notting Hill

Tony Li has been sporting capes on several occasions in the last year. Since he’s one of Beijing’s main style icons, we can expect more and more young men to adopt this look.

每次见到李东田他总是特别热情随和。不知道下次他会不会让我去他的东田造型免费剪头发……

The Notting Hill fashion show attracted some of the most stylish men in Beijing, including Richard Lu and Cao Difei.

诺丁山时装秀吸引了北京最时尚的男人,这其中包括Richard Lu和曹涤非。

A Very Aspirational Shirt 非常有抱负的衬衫

This spectator at Notting Hill manages to express so many things with one shirt: taste, status, wealth, elegance…the list goes on. I am dumbstruck with admiration. He should have brought this style compatriot as his date.

这一位观看Notting Hill的观众仅仅用一件衬衫就表达了他的品位,地位,个人价值,以及对自我高雅的评判, 当然可以表达的还有很多,很多…… “惊艳”这个词可以用来形容我对这件衬衫的欣赏。 他应该带这个品牌的另一个忠实拥护者当他的晚伴。

Trucker Hats Attract 被卡车帽吸引

This adorable student pair was strolling through Nanluoguxiang, arms linked. The one in the red hat was far more outgoing. They kind of remind me of these two.

我发现了这一对可爱的学生手臂相连的在南锣鼓巷逛街。戴红色帽子的女孩相比之下非常外向以及活泼。 他们给我的感觉让我想起了这一对。

Speech at Pecha Kucha

Last Saturday, I spoke about Stylites at the 14th Pecha Kucha Beijing Night, held at Lan Club. The event featured an impressive line-up of designers, including such rising stars as designer Vega Wang, stylist Emma Cheung and milliner Elisabeth Koch. The Global Times has more, though I should note that I was not a “Chinese history major”and I don’t think I said “nationalism is the new style”. I focused on Eastern Roman/Byzantine history and I believe nationalism is one of many current trends. Anyway, this is quibbling. One thing about which I am most adamant is that Lan Club is a most dreadful space, fit only for thugs, arrivistes and their concubines.

如洗 Suede Captoes

Mo Lian is one of the owners of Ruxi, a cute little shop on Xiao Ju’er Hutong, just off of Nanluoguxiang. Here is their taobao store.

如洗是个可爱的店在小菊儿胡同,墨莲是老板之一。店的特点是亚麻的衣服和这样的翻皮鞋。你可以参观一下他们淘宝上的店。

On the whole, I favor more feminine styles on women. However, I also like touches of classic menswear and am particularly fond of women wearing classic captoes like these suede ones. Anyway, this type of shoe is one of the specialty’s of Ruxi. At the moment they only have up to size 39, so the most likely clients are indeed those who were born female.

Match the Shoes

On the Benetton It’s My Time blog, I have created a hopefully amusing little game that asks you to match the shoes of people who have been on stylites with their profession. Though I’m not sure what the meaning of it all is, I do believe you can make character judgements on the basis of footwear.

A Man for Our Eclectic Times

Over on the Benetton “It’s My Time” blog, I posted a photo of a man who represents the next generation of the self-made global cognitive elite. Anatole has such a mixture of ethnicities, homes, thoughts, and skills that he is in a great position to guide the multinationals and international organizations of tomorrow. Concurrently, he shows a curious conservatism that either is a warning that change for good will not be achieved easily or a reassurance that the things worth preserving will remain.

Adorable Owner, Aggressive Canine 可爱的老板娘,可怕的宠物狗

She owns a clothing shop on Gulou, but I didn’t get to chat with her in any more detail because her little friend had taken such a disliking to me. He probably doesn’t like cameras, or foreigners, or men, or people in tweed jackets.

这一位可爱的姑娘是鼓楼一个服装店的老板娘,本来是想要跟她好好聊聊的,但是我跟她的宠物狗并没有一见如故, 所以也就没有机会了解更多关于她跟她店的详情。 我说句实话也不知道为什么她的狗那么不喜欢我,也许是因为照相机,又或者是因为我是个外国人,也有可能它不喜欢男人,但是我觉得最有可能的应该是它对粗花呢大衣的厌恶。

Smoking on Gulou

Mustard is not a color that I usually regard as suited to Asians, but this voluminous scarf caught my eye. The voluminousness of the shirt seems to work also. It’s odd: I think smoking is more and more common among the hip youth.

我一般觉得亚洲人不应该穿这个芥末的颜色,但这个围巾还是吸引了我. 我感觉最近”é…·”年轻人抽烟越来越多.


Grazia’s Cosmopolitan Editor

Worldly, genteel, and creative, Maggie Mao is the adorable fashion editor for Chinese Grazia, a fashion magazine for “everyday stylish women”. It focuses less on portraying the unattainable world of the runways and fashion aristocracy and more on fun, approachable, content. Still, Grazia here in China is more fashion-oriented than its Western European cousins, which have something of a showbiz flair.

The March issue of the Chinese edition of Grazia recently came off the press with some street style images shot by me

毛婕是《GRAZIA红秀》的资深时装编辑。三月份的杂志有我拍的四个街拍照片。毛婕是个很可爱的上海女孩。她以前在周末画报的Lifestyle工作了几年。