Jeffrey Takes Manhattan

Jeffrey Ying, the Arbiter of Elegance of LifeStyle Magazine, is positioned to take this narrow island that is always ripe for seizing. If he can make it here, he can make it anywhere.

Here he is in Williamsburg with Nina, the scion of a Tang general that appeared here last summer.

He was also on the cover (with me) of the Monday 2/15 issue of AM New York. A woman came up to us in the charming subway station at Columbus Circle and gave us two copies, telling us that we had become celebrities.

This blog has featured him as has the New York Social Diary and Getty Images. I am sure there are several more that we have not yet discovered. His unique dandyism adds new colors to this isle of joy.

Anhuier in Manhattan

Here at Bryant Park is Clement, a stylist based in Shanghai and originally from Anhui. He and his partner founded the Clement & Chen Studio in 2007. He is covering New York fashion week for Chinese Madame Figaro. His Studio is involved in fashion shoots, artistic direction, etc. and they work with a range of Chinese publications.

This is the least fun and most commercial of fashion weeks, according to Clement.

Ataturk/Mao and Napoleon

At Band of Outsiders with Scott Schuman is Jeffrey Ying, an old associate of mine who appeared here in the same Mao suit. Jeffrey was featured on this extremely refined nyc blog. He seems more notable than most others on the blog.

Here is the Band of Outsiders women’s collection at Style.com. I can’t seem to find the men’s, but the reworked preppy classics were the most wearable and least conceptual stuff I have yet seen at fashion week.

Guangzhou Daily on Stylites

The Guangzhou Daily conducted an interview with me and here is the result. They are still using that dreadful picture that Sanlian took where I am with my cat. However, the piece is quite nice.

<<广州日报>>不久之前采访了我,这是文章的链接。没有想到他们用了以前<<三联生活周刊>>采访我时拍的照片。虽然我女朋友的猫咪比我更上镜,但是这篇报道还是挺不错的。

An EIC

nick-3

Duan Yanling is Editor-in-Chief of design magazine Case da Abitare and Atcasa.cn, an online design channel in collaboration with sina.com. She was also hosted CCTV 9 (English) program Travelogue. She graduated from Stockholm University and completed advanced study at Pace University in NYC.

段妍玲是《居Case da Abitare》和新浪ATCASA设计频道主编,旅游卫视全球创意发现节目《创意生活》的设计行策划、撰稿兼主持,原CCTV9《旅游指南》英语节目主持人。她毕业于斯德哥尔摩大学,后在纽约佩斯大学深造国际广告研究生课程。

NYC Fashion Week 纽约时装周

I will be heading there on Thursday. Taking street style photos will not be a priority since Beijing is the overwhelming focus of my site. Droves of bloggers of my type will be there anyway. I will, however, work to report on the role of Beijingers at this event.

我周四就去。街拍不是我的目的因为我网站的主题是北京。还有,我估计会有很多做节拍网站的人都在。我可能会更想拍一些北京人在纽约时装周。

Uggly Cuties

cute girls

I have a whole set of rules that make it easier for me to know what not to photograph. Most people can be crossed-off without further thought because they have committed some kind of unpardonable offense. Beyond the obvious sins like large logos and monogram handbags, Ugg boots – generally fake in Beijing – and puffy coats generally guarantee exclusion from these rarefied parts. Still, these two students from the Northeast had cuteness, which tends to get you somewhere in life.

The Evil Puffy Coat 可恨的羽绒服

I am so anxious for it to end. Winter is my favorite time. In fact, I would choose year-round winter if it meant odious summer would cease to exist. Beijingers, however, are more opposed to the cold than I am. Being unstylish is excusable in such supposedly savage weather and wearing a overstuffed, synthetic coat is seen as justified given the supposedly extreme cold. I was always under the impression that winter was a very stylish time. One can wear all sorts of different scarves, elegant cinched-waist wool coats, and dramatic boots. Heat is more the enemy of style since it reduces the amount that can be worn. I suspect that wool coats are perceived as being a bit oldmanish – or they are too expensive.

Of course, it is usually the heavy hat plus coat combo that keeps me warm. As has been noted by many observers, hats are barely worn at all here, even on the coldest days. Chinese tradition places more importance on the legs and feet; the head is virtually irrelevant.

到处都是我最讨厌的羽绒服。我承认有的羽绒服不难看,但这样的特别少。大部分的北京人真的很怕冷。我自己不会欢迎12个月的冬天如果没有可怕的夏天。我以前一直觉得冬天应该是时尚的一个很好的机会。当然我这个人如果穿羽绒服会出一身的汗不管有多冷。可能我的身体对冷的反应真的不一样。


Rarefied

grazia 1-7

Probably best known by foreigners at least for its appearance in 希望(xiwang – to wish/hope for), the character 希 means “rare” or “infrequent”.

看到这个字外国人肯定会马上想到“希望”。

In a Sea of Gray

colorful

She rather humbly described this combination as “mix and match”, but I am always happy to see bright colors in the see of black and gray puffer coats.

她很谦虚地把自己风格形容为“混搭”但冬天每次看到这么多颜色我就很开心-还是比我最讨厌的黑色羽绒服好。

Crimson Taiwanese

colorful-3

I wonder how many red-haired artists China has. Maybe it is more common than I think. At the very least, there is a writer, also from Taiwan, who had red hair. Victoria (Yung-Chih) Lu was born in Taipei and studied painting at age six. At nine, she enrolled in night classes at University and was described by newspapers as the “youngest college student”. At 19, she went to study in Belgium and in ’73 she went to the United States where she became involved in the Women’s Liberation Movement. Concurrently, she moved away from traditional painting and became a more radical figure in the art world. This month, she had a show at the Today Art Museum in Beijing.

中国有几个著名艺术家把自己头发染成比较亮的颜色?可能不少。当代著名的”动漫美学策展人”陆蓉之在中国台湾出生但带的时间在美国很长。她从6岁开始学绘画;9岁进大学夜间部修课,被报纸称作当时年纪最小的大学生;19岁到比利时皇家学院深造。1973年到了美国,参与了女权主义运动,同时她一下子抛掉已经学习了17年的传统绘画,成为观念艺术的急先锋。一月份在北京今日美术馆有她动漫展叫”生化–虚实之间”。

Internships 实习机会

Want to meet the quirkiest Beijingers? Looking for an inroad into China’s publishing world?

Internships are now available at both Stylites (Beijing) and LifeStyle Magazine (Beijing and Shanghai). Contact me for more details (nels (at) stylites (dot) net).

Please note that internships are generally unpaid.

现在在Stylites(北京)和品味生活杂志(在北京和上海)有实习机会。这一般是没有报酬的。感兴趣的话,请联系我(nels (at) stylites (dot) net)。