These two, from Xinjiang, are students at the Central Academy of Drama. They also play in rock bands in old country. The ideal, these two say, is to be in movies abroad. Apparently there are about ten or so Uighurs studying at the school.
Category: Beijing Street Style
New Paradigm
Photographed at Lan Club, Beijinger Liz does PR in a multi-brand luxury retailer. She prefers to mix and match rather than wear only items from upscale labels.
The Blues
The shades lighter than navy should appear more, especially in coats. It brightens the mood in a winter landscape, too often dominated by black and gray, especially in horrible puffer coats.
Blue coats always make me think of Julien Sorel, the protagonist in the Red and the Black. He was given one by his patron, the marquis, and this enabled him to feel on a level with the aristocrats whom he was attempting to impress. Of course, I would think that the coat in that case was a dress garment and not an outdoor coat.
我希望大家会穿更多这å„è“色的外套。北京冬天超难看的黑色羽绒æœå¤ªå¤šäº†ã€‚
Only the Lonely
Milk@Coffee lead singer Kiki, last mentioned here for designing a dress, is very accomplished. She has come out with several albums and now even a book about herself. Her style of music is rather cheerful and poppy, but seems to deal with the subjects of loneliness and being by herself – one of her biggest hits is called “Accustomed to Loneliness”. Something about her that doesn’t meet the eye must be repelling everyone.
牛奶咖啡组åˆçš„主唱 KiKi(富å¦) 是个活泼漂亮,多æ‰å¤šè‰ºï¼Œè‡ªä¿¡è€Œä¸”有å“ä½çš„女å©ã€‚她ä¸ä»…å‡ºè¿‡å¥½å‡ å¼ ä¸“è¾‘ï¼Œè€Œä¸”æœ€è¿‘è¿˜å‡ºäº†ä¸€æœ¬å…³äºŽè‡ªå·±çš„ä¹¦ã€‚æˆ‘æƒ³é—®å¥¹ä¸ºä»€ä¹ˆå¥¹çš„ç¬¬äºŒå¼ ä¸“è¾‘è¦å«ã€Šè¶Šé•¿å¤§ï¼Œè¶Šå¤å•ã€‹ï¼Œè¿˜æœ‰å¥¹æœ€æµè¡Œçš„一个作å“è¦å«ã€Šä¹ 惯了寂寞》。是ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰çš„ä¸å›½popéƒ½å¿…é¡»æœ‰è¿™æ ·æµªæ¼«çš„åå—?
Skirted Man Texting
Not the sort of person one would expect to see checking sending a text message in a traditional hutong. Is this garment referred to as a dhoti?
很少在胡åŒé‡Œè§åˆ°è¿™æ ·çš„人在å‘çŸä¿¡ã€‚
Lai Tsun Tsun 赖纯纯
Taiwanese artist Lai Tsun Tsun just participated in a show at Beijing’s Today Art Museum. She is standing in front of one her pieces.
å°æ¹¾è‰ºæœ¯å®¶èµ–纯纯,身åŽæ˜¯å¥¹çš„作å“。 那天是今日美术馆的展览开幕。
Photo: 米玉明
Interview on Yoka.com
Here is a piece on me at Yoka.com, China’s leading fashion website. The picture is a bit regrettable.
Back to Beijing!
I just arrived back in Beijing and regular updates on Stylites will start soon. Sorry for the interruption. I was back in the States for my father’s 90th birthday.
Happy New Year
May all of your oddest, most dazzling, fantasies become reality in 2010.
Partners in Yellow
Cao Difei – 曹涤éž
My parents rarely allowed television in the home. I didn’t become accustomed to its presence, so I am rarely bothered that the set in my Beijing hutong home gets no signal. An unfortunate result, however, is that I have not seen Cao Difei hosting on Beijing Television (BTV). I had run into him several times without realizing that he was a bit famous. Cao Difei grew up in a hutong in Beijing and has been at BTV since 2001. More on him later.
Recent Holiday Lapse
Sorry for the slow down in posts. It is the holiday season now and I go whole weekends without the internet.
Merry Christmas!
Dear Stylites Viewers,
Have a blessed Christmas this year! I am by the beach in Sarasota, Florida, which is lovely, though not terribly Christmas-like. Anyway, it is amazing that I was in Beijing just yesterday.
Best Wishes,
Nels
Vintage Chic
From Australia, Tana has been in Beijing over ten years. She started what was probably the first vintage shop in Beijing on Yandai Xiejie, near Houhai. The items she sold were brought in from abroad and included Levi’s and other such items. The shop has not been open for several years, but vintage clothing has become much more popular here lately.
从澳洲æ¥çš„Tanaåå¤šå¹´åœ¨åŒ—äº¬ã€‚å› ä¸ºå¥¹å–œæ¬¢æ”¶è—很独特的衣æœï¼Œä¸ç¦ï¼Œéž‹ï¼Œè¢œå,帽å,ç‰ï¼Œå¥¹åŽŸæ¥å¼€å›½ç¬¬ä¸€ä¸ªå–二手衣æœçš„商店在烟袋斜街。她å–的东西原æ¥ä¸»è¦æ˜¯ä»Žå›½å¤–è¿›å£çš„,åƒä¸€äº›Levi’s牛仔裤,70年代的衣æœç‰ï¼Œä½†ä»·æ ¼å–çš„ä¸æ˜¯å¾ˆé«˜å› 为这个她的爱好。 她的11å²çš„女儿, Lily。女儿å—到æ¯äº²çš„å½±å“,也穿得很特别,也喜欢戴大的墨镜。我真羡慕她女儿,能说世界两个最é‡è¦çš„åŽŸå› è¯´å¾—å¾ˆæµåˆ©ã€‚
London is the Place for him
Artist Andy Mo works in a Spanish art gallery but is something of an Anglophile (check his website). Painting since he was a young boy, he graduated from Hangzhou’s China Academy of Art in 2007. He has now been in Beijing for two years and now works in a 798 gallery called Iberia Center for Contemporary Art. A major hobby for Andy is horseback riding, which he does regularly outside of Beijing. His favorite types of horses are the Spanish “warm-blood horse” and pure breeds from England. Though he hasn’t made it to London, but he really likes the spirit and style of the English capital, though unlike many Beijingers it is not because of punk or rock music.
很少è§åˆ°æˆ‘çœŸçš„å¾ˆæƒ³æ¨¡ä»¿çš„ç©¿æ³•ã€‚ä»–çš„é£Žæ ¼ä½Žè°ƒä½†æ˜¯å¾ˆç‰¹åˆ«ï¼Œæ—¶å°šä¸”ç»å…¸ï¼Œåœ¨ä¼ 统的基础上åˆåŠ 入了很多他个人的想法。他å«å´å»ºå®‰,å°å“竹åâ€è‹±æ–‡åå«Andy Mo(他的个人网站)。2007年毕业于æå·žä¸å›½ç¾Žæœ¯å¦é™¢ã€‚从å°å¼€å§‹å¦ç»˜ç”»ã€‚现在主è¦æ˜¯ä»¥æœ¨ç‚在纸本上创作。æ¥åŒ—京2年多了,现工作于798一家æ¥è‡ªè¥¿ç牙艺术机构”伊比利亚当代艺术ä¸å¿ƒ”。 业余时间ç»å¸¸åŽ»éª‘马,是个æ‹é©¬ç‹‚!他喜欢西ç牙的温血马和英国纯血。他没有去过伦敦,但喜欢这个城市的气质。ä¸åŒä¸Žè¿™ä¸ªæ—¶ä»£å¤§éƒ¨åˆ†çš„年轻人,他ä¸å–œæ¬¢æ‘‡æ»šæˆ–者朋克,喜欢安é™å’Œè®©äººæ²‰æ€çš„音ä¹ã€‚他喜欢TOP GEAR(ç”±BBC制作的世界顶级汽车节目). 他也喜欢逛stylites.netå’Œwww.lastnightsparty.comç‰æ—¶å°šç½‘站。
Andy got this leather bag from a friend by trading for a painting. 这个皮包是拿画和朋å‹äº¤æ¢çš„.
He attended an event called “I love arts London” but later removed the word “arts” from the pin. å‚åŠ ä¸€ä¸ªä¼¦æ•¦è‰ºæœ¯å¦é™¢çš„年对派对他们å°çš„是” I LOVE ARTS LONDON” 然åŽä»–把ARTS刮掉了.
Thanks to Andy for helping edit my Chinese.