Get a Mask!买个口罩吧!

Everyone always asks me how I can ride a bike in such cold weather and I respond that only my face and hands are really cold. To hold to my anti-automobile principles, I think I will have to get a mask. Maybe he should get a hat.

大家都问我北京这么冷,我怎么还能其自行车。其实汽车的时候只有手和脸真的感觉特冷。我得买个口罩。

Facehunter Snaps Mega Mengmeng

Mega Mengmeng just appeared on the Facehunter. He didn’t seem to get as many shots in Beijing as he does in other cities. Maybe it was too cold or perhaps there are not enough hipster promenades in the city. Here is Ritchie also.

大萌萌在Facehunter. 他好像来bejing没拍多少人. 有可能太冷或者时尚人逛的街道不够多。

More Garçons更多Garçons


Photos: Penn

Sorry, just taking a while getting these photos up, since I am rather busy here in Florence. Here are more boys from the CdG opening in Sanlitun.

In a sea of bitchy, shallow PR types, Tommy (above) stands out as one of the most genuine, friendly and intelligent of the bunch.


Photos: Penn

毛尼大衣和皮草的拼接,鳄鱼皮的手包,

Like a Boy像小男孩一样


Photos: Penn

I should have had these photos up a while back, but have been rather busy with magazine affairs. Together with partner I.T., Comme des Garçons just opened a rather large store in Sanlitun North. Rei Kawakubo made a rare appearance and some of her comments are here.

Above, Triple-Major‘s Ritchie Chan was charmingly boyish as always.


图: Penn

CdG跟IT开了新的店在三里屯北。设计师川久保玲自己也来了。

Triple-Major的Ritchie Chan总像个小男孩一样.

1. China Chic 1. 中式时尚

In Beijing, the most interesting fashion megatrend was Chinese products and styles. Several related trends occurring concurrently gave the impression that Beijingers wanted to find new ways of adding a Chinese touch to their own unique style of dress. Whether it was retro schooldays, Northeastern fabrics, incorporating traditional elements in modern ensembles, or wearing Chinese designers, the emphasis for young local hipsters and some resident foreigners was incorporating elements of China.

 

在北京,中国最有时尚气息的城市。街上会有各种风格的人出现,那是因为北京人要找到适合自己独特的衣着。无论是复古的学生时代,或者融合有传统色彩的东北面料,或者穿中国设计师的。。。。年轻的时尚人士和一些当地的外国人都会融入一些中国元素!

2. Man Shoes2. 穿男式的皮鞋

Trends that in the West are retro, alluding to a certain era in our shared experience or that of our parents, are often completely new to China. “Camel is back” or “we’re stuck in the ’80s again” doesn’t really have the same resonance. Last time camel was popular, China might not have yet had fashion magazines (most are post-2000). So when girls all over Beijing start wearing cap toes, bi-tonals, tasseled loafers, and generally aspiring to be feminine dandies, it seems fresh. Sure, they are following a global trend that is already somewhat played out in the West, but in China it feels new because it is not retro and does not carry the same associations.

有些潮流的东西在西方会觉得很普通,但在中国我会觉得很新鲜,很特别。2010年很流行穿男式风格的皮鞋。

3. Graphic Tights3. 彩色裤袜

“Androgyny” was a candidate to be one of the ten trends for 2010, but it really has been prevalent for several years. Newer this year was the number of people of both sexes wearing loud-print tights.

今年不仅女生爱穿裤袜, 男生也开始大胆的尝试。

4. Worldly Wear4. 二手更国际化

Fired by eco-friendliness, economy and the need for something special, the savviest Beijing hipsters have proclaimed consignment shops and thrift stores to be kosher shopping destinations. Of course, most of the time, this means hitting Williamsburg, Brick Lane, or American Ebay. Only abroad can a wide range of quality secondhand goods be found at reasonable prices, though there are some secondhand markets in Beijing as well as shops specializing in imported vintage.

在北京聪明环保的潮人现在更愿意去二手店买服装。国内还相对缺乏质量好的二手货,所以很多人还是得去伦敦纽约的时候买。