Leggy Late Christmas

a-leggy-late-christmas

I did a special report for That’s Beijing on stylish people’s perspectives on bicycling, and will be including some of the photos from it here.

Hinting at Christmas in pleasingly provocative style, software designer Aileen just arrived in Beijing from Hubei and has not had time to buy a bike. However, she believes Beijing is not good for driving since it is so crowded. Unlike many modern Chinese girls, to her it doesn’t matter if her other half owns a car or not.

我为《城市漫步》北京版写了一篇关于时尚潮人如何看待骑自行车的报告。我会陆续在Stylites上放一些报告中所使用的照片。

Aileen刚从湖北来到北京,是一名软件设计师。她的装束带有一点圣诞节的感觉,让人看到就觉得开心,但同时也有一点“淘气”。Aileen还没来得及买自行车,但是她觉得北京的交通太拥挤,不适合开汽车。与现在的很多中国女孩子不一样,她觉得男朋友/丈夫有没有自己的汽车不太重要。

Vogue Boys

vogue-boys

Cola has been a frequent star of Stylites. I like the way that he wears sweats with a leather jacket. These two Northeastern boys run the recently expanded Vogue, a menswear boutique on the forth floor of 3.3, a Sanlitun mall. Vogue specializes in “replicas” of Dior Homme, Comme des Garçons, Dolce and Gabbana, and other popular brands.

可乐经常出现在stylites上。我喜欢他穿运动裤和皮夹克的休闲风格。这两个东北男孩经营在三里屯3.3商场四层的Vogue男装精品店。他们的店面最近扩大了。Vogue的经营特色是Dior Homme, Comme De Garcons, Dolce and Gabbana等流行品牌的“复制品”。

Not Quite Risqué – 不太过火

img_0187

With all of the beautiful girls and handsome boys appearing, several people have suggested that Stylites double as a dating website. I will consider this option, though it can be difficult enough convincing people to pose without having to explain that they may be contacted by random romance-seeking strangers. This time, to forestall any curiosity, I am first adding a picture of this mini-skirted young girl with her man.

因为我的博客上有很多美女和帅哥,有人建议我把Stylites也变成一个交友网站。我会考虑的,但是有时候要说服别人给我pose已经很难。如果告诉她们可能会有追求爱情的陌生人联系她们,可能会更难说服她们让我拍照。这次为了避免让这些陌生人太好奇,我想先加一张这个穿短裙的女孩跟她的男友的照片。

ruggedly-chic

The skirt is surprisingly short, but does not seem risqué on her. In fact, her particular aura almost makes it difficult to notice that the skirt is so short. The military coat and handbag keep the look smart while the Converses and tee shirt are a rugged touch.

这条裙子超级短,但她穿着的感觉不会让人觉得太过火。其实她这种穿着风格让人很难会注意到她的裙子那么短。她的军装风格外套和皮包让她看起来很精神,同时她的裙子、鞋和体恤衫又带来一点粗狂的感觉。

Modern Sky – 摩登天空

img_03541

Kiki works with Modern Sky, China’s largest independent record label. She is also in a band that performs frequently at Dongcheng District clubs. With a different bag she would look even more sixties Brit Pop than she already does.

Kiki在摩登天空工作。摩登天空是中国最大的独立唱片公司。她是一个经常在东城区演出的乐队的成员。如果她手里拎的包不一样她会更有像六十年代英伦的风格。

Teddy Pendant at Uniqlo – 小熊吊坠在优衣库

teddy-boy

I ran into Jesse Chen, an IT salesman, at the first Beijing Uniqlo on its first day of business. He and his friends made several purchases and felt quite positive about this new shop at Xidan. Likening Uniqlo to Ikea, he commented that the quality seemed better than Zara, while the prices are significantly lower. As for domestic competitors, Baleno and some others might qualify, but he felt that no Chinese apparel retailer possesses the same ability to create a “culture” around its brand.

我在北京优衣库开业的第一天碰到了Jesse陈,一个做IT销售工作的男孩。他和朋友们在这个商店买了一些东西,感觉比较满意。他觉得优衣库的生意模式像宜家。他还说优衣库的衣服比Zara有“质感”,但是价格更低一些。谈到国内的竞争对手,班尼路等品牌也许能算是,但是他觉得中国的服装零售连锁品牌还没有一个像优衣库这样能够创造一种“文化”的。

teddy

His cute teddy bear pendant reveals that even as a grown man he retains a small child’s spirit.

他可爱的小熊吊坠泄露了一个成熟男人的小秘密,那就是可能他仍然保留着做为小孩子的年轻心态。

Purple and Orange – 紫色和橘色

shanghai-cute-girl

Katrina is a nice girl here in Beijing to visit friends. She is from Wuhan originally, if I remember correctly, and she is now living in Shanghai. Her comments on Beijing were quite positive, particularly regarding the area around Houhai and Nanluoguxiang – the trendy sections of the old city.

Katrina是个很善良的女孩子,从上海到北京来看朋友。如果我没记错,她的老家在武汉。她觉得北京很好,尤其是后海和南锣鼓巷附近 – 老城是最时髦的地区。

Yunnanese with Splashes of Colors – 色彩缤纷的云南人

boho-yunna

Mr. Zhao said he comes from a small town in Yunnan. He just arrived in Beijing and plans to live here for a while. I asked him if his style is influenced by minority peoples. He said that it probably wasn’t. He is mainly going for the Bohemian look, adding that the important thing is to understand yourself and find an appropriate style. People shouldn’t imitate others or what they see in the magazines. I agree with this.

赵先生说他来自云南的一个小城市.他刚到了北京,打算在这里长期住。我问过他:“你的风格是不是带点少数民族的特色?”他说“不一定。主要的是波西米娅的。”他还加了:“最重要的是了解自己,找一个适合自己的风格。不要模仿别人或者杂志里的模特。”我很赞成他这个看法。

Aspiring Fashion Designer – 励志成为服装设计师得学生

designer

A fashion design student at the Beijing Institute of Fashion Technology, she intends to design womenswear of the “mix and match” style – currently a popular focus. I was disappointed that she doesn’t make clothing or wear her own designs, so far relying on shops in Xidan and the Zoo.

这个在北京服装学院学时装设计的学生想设计“混搭”风格的女装-现在时尚界的一个主流趋势。我有点失望因为她还没穿自己做的或者设计的衣服。到目前为止,她还是在大家去的西单和动物园买她穿的衣服。

Dior Homme Rocker

midriff

A real man of the “backstreet” getting a start on summer styles with a little ventilation around the waist, Chen Dong, originally from Xinjiang, is the singer for the band DEFY. He describes his style as rockability and enjoys all fashion items that evoke the ‘60s London. His blazer is Dior Homme and he bought on Taobao, China’s leading online consumer site. His jeans and shoes are also Dior Homme from Taobao. Mr. Chen admits that all of these items are counterfeit, but says he does not have nearly enough money to buy the real thing. He would be willing to purchase second-hand jeans and leather products, including boots, since items used to be higher quality.

一个真正的从“后街”来的男人已经提早开始为夏日风格做准备—给腰部通通风。陈栋的老家在新疆,是乐队的歌手。他用rockability来形容自己的风格,喜欢所有60年代的伦敦时尚风格。他穿的Dior Homme西服是在淘宝上买的。淘宝是中国最大的个人网上交易社区。他的牛仔裤和鞋子也是的,同样是从淘宝上买的。他承认这些东西都是盗版的,但他没钱买正版的。他愿意买二手的牛仔裤和皮具,包括牛仔裤,因为以前生产的东西质量更好

Mysterious Girl from Chiba – 神秘的千葉県女孩子

jap-mask-girl

I’ve always had a thing for girls in masks. Maybe it is because I am half Middle Eastern. Masks just make girls look so mysterious. From Chiba, a suburb of Tokyo, Tomumi lives in the hutongs of Beijing and studying at the Central Drama Academy, which she chose because she knew there would be few foreign students thus enabling her to learn Chinese more easily. She much prefers Beijing to Shanghai because Beijing has so much history. She describes Shanghai as a modern city just like Tokyo, but without the great shopping. Returning home in a few months, she will see her Chinese boyfriend, now studying in Tokyo.

我一直喜欢戴口罩的女孩子。可能是因为我是半个中东人。口罩就是让女孩子看起来很神秘!从千葉県,东京的一个教区,Tomumi[忘了问她日语名字的汉字怎么写]住北京胡同,在中央戏剧学院学习,选了这个大学因为她知道外国人少所以她能好好学习中文。跟上海比她更喜欢北京因为北京有怎么丰富的历史。她说上海是个很现代的城市,跟东京没什么太大的区别,就是在东京逛街更好。她等几个月回家,能见到她的现在东京留学的中国男朋友。

In The Details – 细节最重要

in-the-details

Former Beijing party animal, Brett Model was up for the weekend from Macao where he’s a manager at Wynn.

白瑞以前是北京的Party Animal, 现在在永利澳门酒店当经理。上个月他回北京度周末。

dsc02626

Keeping the overall style simple, Brett Model goes for neat details that express his personality. One leg says “everything is in chaos” while the other is “all is prosperous”. Underneath all of his suit collars are former ties instead of the usual felt.

他的个人风格比较简单,但他喜欢用一些独特的细节体现自己的个性。他的一条裤腿上绣的是“天下大乱”,另一条裤腿上绣的是“形势大好”。他所有的西服领子后面用的都是旧领带,而不是一般裁缝会用的毛毡。

Theater Academy Student – 戏剧学院的学生

picture-035-little

This cute young Qingdao girls studies set design at the Beijing Drama Academy. Her home in Beijing is on Beijing’s Chaodou hutong – like me, she lives in a old-style, one-story home. She thinks her school is the most fashionable one in the city. She describes her style as “luanda” or random mixing of different styles.

这个可爱的女孩子是青岛人,在中央戏剧学院学习舞台美术。她在北京的家在炒豆胡同-跟我一样住在平房里。她觉得自己的学校是北京最时尚的大学。她喜欢的穿衣风格是“乱搭”。

Silver Beijing – 银色在流行

silver-is-in

Metallic continues to be hot in 2008, but silver is succeeding gold. Misha is right on that trend with his puffer jacket choice. And he is also getting the casual slim tie look to a tee. Perhaps that immense belt also works well with the outfit.

2008年,金属的颜色继续在流行,但银色代替了金色的主流位置. Misha选择的羽绒服正好体现了这个趋势。 他戴的休闲窄领带也是现在的潮流。有可能那个超大的腰带也配他的衣服。

belt

Pair of Lovebirds – 恋爱中的一对儿

picture-005

This pair of lovebirds view fashion as a way to express one’s own personality, and not as a representation of status. They say there are many good domestic fashion brands catering to women, but not so many for men. I asked them whether or not they were willing to wear second-hand clothing. The young lady said that she has not worn second hand clothing, but she has started to sell her own old clothes on Taobao. She explained: “Girls already have too much clothing. They tend to wear each piece only a few times.” Her boyfriend said that he would consider wearing second hand clothing.

这恋爱中的漂亮的一对儿觉得时尚是一种表达自己个性的方式,而不一定代表地位。关于自己喜欢的外国或者国内的牌子,他们说现在国内有很多好的女装品牌,男装基本上还没有好的牌子。我问他们愿不愿意穿二手的衣服。女孩子说她还没有买过二手的东西,但是她开始在淘宝上卖她自己已经穿过的衣服。她解释说:“女孩子的衣服已经太多了,穿了几次就不会再穿了。他的男朋友说他以后会考虑穿二手的衣服。

couple-little

They are students at the University of International Business and Economics. The young lady studies finance, while the young man does media. I think this 1.9 meter dude is quite handsome, but some of my Chinese readers might disagree with this perspective, because of that old cliche: “Chinese and Western standards of beauty are completely different.” As for the girl, she’s also attractive. She always wears this particular expression. I think it is a bit cute, very much like a glamorous Paris woman.

他们是外经贸大学的学生。女孩子学的是金融,男孩子他学的是传媒。我觉得这位身高190公分的男孩子长得很帅,但是我的一些中国读者可能会不同意我的观点 ,因为这种陈词滥调的看法 ——中国人和西方人的审美观不一样。 这个女孩子呢,也漂亮。她总喜欢这个表情,我觉得有点可爱,很像个有魅力的巴黎女士。