Hopping in兔爷来了!

The bunnies are coming! As Chinese New Year approaches, we are bound to hear more and more hopping news. For the Year of the Rabbit, Dunhill is releasing a special line of accessories. Also, perhaps not so coincidentally, Playboy, which relies heavily on licensed fashion and accessories here in Asia, will be opening its first club in Macao.风风火火的兔子要来了!兔爷也给我们带来一些很惊喜的消息!
随着兔年的临近,登喜路 (Dunhill) 特别推出2011兔年限定配饰系列,包括银质兔子袖扣、钥匙圈、吊饰与领带。兔爷总会给我们带来更多的惊喜,也许不是巧合,花花公子(Playboy)这个深受亚洲人的时装和配饰的品牌,有望一年内在澳门开张一家“兔女郎”(playboy bunny)俱乐部 ,

The Women’s Porcelain Polo by Li XiaofengThe Women’s Porcelain Polo by Li Xiaofeng

Above is the second Porcelain Polo – to be worn by a woman – created by Artist Li Xiaofeng for the fifth Holiday Collector’s Series of Lacoste. This fusion of traditional Chinese culture, Chinese contemporary art and global fashion isa one-of-a-kind piece made from over 300 porcelain shards. The two porcelain polos must be the most valuable redesign yet of the of the classic pique cotton polo by brand founder René Lacoste. This earlier entry has photos of the first Porcelain Polo and here is the cotton version being be sold around the world in a limited edition of 20,000. The motifs on the Porcelain Polos comment on the concepts of logo, commercialization, and East and West, two poles that this project promises to bring closer.

Above is the second Porcelain Polo – to be worn by a woman – created by Artist Li Xiaofeng for the fifth Holiday Collector’s Series of Lacoste. This fusion of traditional Chinese culture, Chinese contemporary art and global fashion isa one-of-a-kind piece made from over 300 porcelain shards. The two porcelain polos must be the most valuable redesign yet of the of the classic pique cotton polo by brand founder René Lacoste. This earlier entry has photos of the first Porcelain Polo and here is the cotton version being be sold around the world in a limited edition of 20,000. The motifs on the Porcelain Polos comment on the concepts of logo, commercialization, and East and West, two poles that this project promises to bring closer.

Elisabeth Koch Millinery Feather HatElisabeth Koch Millinery Feather Hat

Made from feathers found on Pleasant Beach, New Jersey and a silk bow, this hat from Elisabeth Koch Millinery is dramatic indeed, especially on actress Li BingBing. She is also wearing Elisabeth’s creations on the October cover of Harper’s Bazaar and on quite a few internal spreads. One-of-a-kind, the hat debuted in late September and sells for RMB 2250. Every single hat is made entirely by Elisabeth, who supplies local expatriates as well as the nonconformist wives of industrialists, government officials and wily magnates. Her hats are borrowed by magazines for photo shoots just about every week.

Made from feathers found on Pleasant Beach, New Jersey and a silk bow, this hat from Elisabeth Koch Millinery is dramatic indeed, especially on actress Li BingBing. She is also wearing Elisabeth’s creations on the October cover of Harper’s Bazaar and on quite a few internal spreads. One-of-a-kind, the hat debuted in late September and sells for RMB 2250. Every single hat is made entirely by Elisabeth, who supplies local expatriates as well as the nonconformist wives of industrialists, government officials and wily magnates. Her hats are borrowed by magazines for photo shoots just about every week.

N.D.C. Made by Hand Boat ShoesN.D.C. Made by Hand Boat Shoes


“Everything superfluous has to go. Only the essential has to remain.”
That is the quote on the back of this pair of navy N.D.C. Made by Hand boat shoes, which do manage feature a bit of ornamentation in the form of the quote itself and the yacht motif etched on the sole. Still, these classics would be as at home worn with lobster print shorts on deck off the coast of Nantucket as they would be paired with slim khakis enjoying a cocktail on a rooftop bar overlooking the hutongs. They are as comfortable as booties, so don’t worry about taking a long stroll after that drink.
“Everything superfluous has to go. Only the essential has to remain.”
That is the quote on the back of this pair of navy N.D.C. Made by Hand boat shoes, which do manage feature a bit of ornamentation in the form of the quote itself and the yacht motif etched on the sole. Still, these classics would be as at home worn with lobster print shorts on deck off the coast of Nantucket as they would be paired with slim khakis enjoying a cocktail on a rooftop bar overlooking the hutongs. They are as comfortable as booties, so don’t worry about taking a long stroll after that drink.

An Aesthete’s Apothecary

The new Triple-Major shop does not clash with its surroundings. The design is even more traditional than nearby establishments – inexpensive restaurants, alterations shops and sundries stalls – on Baochao Hutong, an as yet ungentrified alley running north from trendy Gulou street. Triple-Major is disguised as a traditional Chinese drugstore and even contains all the necessary accoutrements such as Qing Dynasty medicine cabinets and statues marked with all the vital points for acupuncture treatment. For lovers of obscure US and European fashion labels all previously unavailable elsewhere in China, the retail nourishment available here may be as essential as the physical boon from imbibing Chinese medicines. The funniest thing is that I met proprietor Ritchie Chan for the first time earlier this year outside Bryant Park, during fashion week in New York. At that time, he was considering a move to Beijing. It’s impressive that he has been able to pull together this enterprise so quickly. Ritchie自己这样形容他的新店:“Triple-Major是一家隐藏在老胡同百年中药店里的欧美前卫服装概念店。店内独家代理来自十多个国家像Daniel Palillo, Fabrics Interseason, Pelican Avenue, Skywardç­‰20多位设计师。店的主要目的是让国内渐趋商业化的时装界带来一些不一样和新鲜选择,并希望购买者能更深入地了解每件衣服背后的故事和意义。”

The new Triple-Major shop does not clash with its surroundings. The design is even more traditional than nearby establishments – inexpensive restaurants, alterations shops and sundries stalls – on Baochao Hutong, an as yet ungentrified alley running north from trendy Gulou street. Triple-Major is disguised as a traditional Chinese drugstore and even contains all the necessary accoutrements such as Qing Dynasty medicine cabinets and statues marked with all the vital points for acupuncture treatment. For lovers of obscure US and European fashion labels all previously unavailable elsewhere in China, the retail nourishment available here may be as essential as the physical boon from imbibing Chinese medicines.

The funniest thing is that I met proprietor Ritchie Chan for the first time earlier this year outside Bryant Park, during fashion week in New York. At that time, he was considering a move to Beijing. It’s impressive that he has been able to pull together this enterprise so quickly.

Ritchie自己这样形容他的新店:“Triple-Major是一家隐藏在老胡同百年中药店里的欧美前卫服装概念店。店内独家代理来自十多个国家像Daniel Palillo, Fabrics Interseason, Pelican Avenue, Skyward等20多位设计师。店的主要目的是让国内渐趋商业化的时装界带来一些不一样和新鲜选择,并希望购买者能更深入地了解每件衣服背后的故事和意义。”