Golden Delicious: Candy Lin

California-bred Candy Lin, designer of Candy and Caviar, dishes on the inspirations behind her newest line, and her ambitions for reaching the world through fashion design — starting with bases in L.A. and Beijing. Stylites contributors Marilyn Mai Ong (English) and Renee Liu (Chinese) wrote this profile of Candy.

加州长大的Candy Lin不加客套的与我们聊起她新一季设计的灵感,这个女孩有关用时装征服世界的梦想,开始于洛杉矶和北京这两个城市。

A Native Beijinger Designing Menswear

Born in Beijing’s Xicheng district, Zhang Chi is not afraid to be noticed. He went to Europe in his teens to study fashion design and is now back in Beijing with a studio in Jianwai and a menswear brand. I recently chatted with him.

服装设计师张驰在西城区出生,工作室在建外SOHO。他很小去了欧洲为了学服装设计,现在回到了北京开自己男装品牌。

L-M-C

From Hong Kong, Cindy Ma now lives in Beijing with her family. Cindy and her two partners (also fashion designers) just opened a boutique, L-M-C, in the Lido area. The store carries selections of clothing, jewelry, and accessories for women from Asian, Canadian, Belgian, and British designers. Stylites’ Liang Cheng recently interviewed Cindy.

Cindy Ma 是来自香港,但现在住在北京与她的家人。Cindy和她的两个合伙人(也设计师)最近开了一家精品店叫“L-M-C”在丽都。这家店的选择有许多风格的服装,和进口首饰。与亚洲元素和融合的设计.

A Kazakh Design Student

Astana, Kazakhstan, now has the world’s biggest tent, a city-within-a-city called Khan Shatyr. To celebrate the completion of this monumental edifice and the new global prominence of Kazakhstan’s frigid, futuristic capital, Stylites’ Liang Cheng interviewed Siko, a fashion student from Astana. In Beijing for six years, he is currently finishing his first year at Raffles Design Institute, majoring in fashion design.

Siko 来自哈萨克斯坦, 在北京已经6年,能讲一口流利的普通话。Siko在莱佛士设计学院学时装设计, 刚上完第一年的课程。

LC: What attracts you most about Beijing? And why did you choose to come here?

Xander Zhou in Paris

You never know who you will meet walking down the rue Saint-Honoré. A few paces away from Colette, Beijing-based fashion designer Xander Zhou was on his way back to drinks with friends after hitting Lanvin. He said he came more to shop than to see fashion week. The world is small.

Recycled Asia

Currie Lee opened D-SATA, a store in Beijing, carrying her creations, which include colorful party purses and card holders, made of snake and frog skin, and chunky necklaces made from water buffalo horns, to name a few. Yu Wu (吴俣) had a discussion with her recently.

YW: Are you a Westerner?

Currie Lee创立自己的品牌D-SATA在北京。第一个店在三里屯。

YW: Currie你算是西方人还是亚洲人?

Red Brogue Girl

Amy is a retro kind of girl. She hopes to live in a courtyard nearby Nanluoguxiang and shops at the secondhand market. From Qingdao, she studied design in Beijing and now works as a designer at Wanda Place. I have a pair of red brogues just like hers except in suede.

梵米米在青岛出生,在北京学习设计,现在在做设计师。 她“偏爱具有时光感和魔术师风格的衣物,一般不看牌子 只选单品”。 她一般在外贸店和旧货市场买东西。现在她很想搬到平房住因为她很喜欢北京的老城。

Zhang Chi å¼ é©°

I can’t believe that Zhang Chi has not appeared on Stylites before. A very Beijing sort of boy from accent to attitude, Zhang Chi went to the UK to study at 16 and later pursued a master’s degree in Milan, Italy, at Istituto Marangoni. Returning to China in 2010, his collections have shown at China Fashion Week. One of his main themes is a medieval knight brought up to the 21st century. I suspect we will have a more in-depth interview with him here in the near future.