An Aesthete’s Apothecary

The new Triple-Major shop does not clash with its surroundings. The design is even more traditional than nearby establishments – inexpensive restaurants, alterations shops and sundries stalls – on Baochao Hutong, an as yet ungentrified alley running north from trendy Gulou street. Triple-Major is disguised as a traditional Chinese drugstore and even contains all the necessary accoutrements such as Qing Dynasty medicine cabinets and statues marked with all the vital points for acupuncture treatment. For lovers of obscure US and European fashion labels all previously unavailable elsewhere in China, the retail nourishment available here may be as essential as the physical boon from imbibing Chinese medicines. The funniest thing is that I met proprietor Ritchie Chan for the first time earlier this year outside Bryant Park, during fashion week in New York. At that time, he was considering a move to Beijing. It’s impressive that he has been able to pull together this enterprise so quickly. Ritchie自己这样形容他的新店:“Triple-Major是一家隐藏在老胡同百年中药店里的欧美前卫服装概念店。店内独家代理来自十多个国家像Daniel Palillo, Fabrics Interseason, Pelican Avenue, Skywardç­‰20多位设计师。店的主要目的是让国内渐趋商业化的时装界带来一些不一样和新鲜选择,并希望购买者能更深入地了解每件衣服背后的故事和意义。”

The new Triple-Major shop does not clash with its surroundings. The design is even more traditional than nearby establishments – inexpensive restaurants, alterations shops and sundries stalls – on Baochao Hutong, an as yet ungentrified alley running north from trendy Gulou street. Triple-Major is disguised as a traditional Chinese drugstore and even contains all the necessary accoutrements such as Qing Dynasty medicine cabinets and statues marked with all the vital points for acupuncture treatment. For lovers of obscure US and European fashion labels all previously unavailable elsewhere in China, the retail nourishment available here may be as essential as the physical boon from imbibing Chinese medicines.

The funniest thing is that I met proprietor Ritchie Chan for the first time earlier this year outside Bryant Park, during fashion week in New York. At that time, he was considering a move to Beijing. It’s impressive that he has been able to pull together this enterprise so quickly.

Ritchie自己这样形容他的新店:“Triple-Major是一家隐藏在老胡同百年中药店里的欧美前卫服装概念店。店内独家代理来自十多个国家像Daniel Palillo, Fabrics Interseason, Pelican Avenue, Skyward等20多位设计师。店的主要目的是让国内渐趋商业化的时装界带来一些不一样和新鲜选择,并希望购买者能更深入地了解每件衣服背后的故事和意义。”

Vega at Dong Liang


Photos: Junshen

Dong Liang Studio, one of Beijing’s leading multi-brand shops focused on Chinese fashion designers, hosted the “Schoolmates Reunion Party & Indie Designer Autumn Collection Promotion”. Vega Wang, sporting a new hairdo, was one of the main designers with wears on offer at Dong Liang.

昨天Vega参观了栋梁同学会(栋梁设计师品牌店秋装推介)。

Mei Ping

From Australia, Mei Ping Doery is International Business Development Manager at NC STYLE, here in Beijing. I recently had a chat with her.
NF: What brought you into the fashion world? Is your life more now glamorous?
澳洲人Mei Ping是NC STYLE的国际业务发展经理的。我最近跟她聊了一会。
NF: 你为什么进入了时尚行业?进入了后你的生活更有魅力吗?

The Furious

Having a drink, vintagy photographer Zhang Zheming is founder of his own studio, called Furious, which is engaged in design of print advertisements as well as shoots for fashion magazines. He previously worked for J. Walter Thompson, Ogilvy & Mather Advertising and other 4A advertising agencies. I chatted with him about fashion in Beijing.

摄影师张哲明曾就职于智威汤逊、奥美等北京4A广告公司,任美术指导,2007年在中央美院摄影系进修,随后创立Furious摄影工作室,长期从事平面广告及时尚杂志的拍摄工作。

A Kazakh Design Student

Astana, Kazakhstan, now has the world’s biggest tent, a city-within-a-city called Khan Shatyr. To celebrate the completion of this monumental edifice and the new global prominence of Kazakhstan’s frigid, futuristic capital, Stylites’ Liang Cheng interviewed Siko, a fashion student from Astana. In Beijing for six years, he is currently finishing his first year at Raffles Design Institute, majoring in fashion design.

Siko 来自哈萨克斯坦, 在北京已经6年,能讲一口流利的普通话。Siko在莱佛士设计学院学时装设计, 刚上完第一年的课程。

LC: What attracts you most about Beijing? And why did you choose to come here?

To Scholarly Lengths

Yesterday I had a special, somewhat amusing, street fashion assignment for China Auto Pictorial, China’s largest automobile magazine. My accomplice in this dark mission was this editor of the magazine’s lifestyle section.

昨天我接到一个挺有意思的特别任务,为中国最大的汽车杂志《中国汽车画报》做街拍。这次的秘密任务由我和该杂志的生活版编辑一起执行。

Second of Fame

Why? I just wanted to show a typical shop owner on Gulou Dongdajie. She is from Tianjin and her shop, called Famous, sells interesting items bearing labels with names like “Marc Jacobs” and “Louis Vuitton”.

Fish

Fish is a college student from Guangdong. She describes her style as “retro” and her favorite designers are Vivienne Westwood and Martin Margiela. Her favorite places for shopping are Beijing’s Gulou Street and Hong Kong.

张馨怡从广东来到北京上大学。自己的穿衣风格是“复古”,最喜欢的服装品牌是Vivienne Westwood和Martin Margiela。她平时喜欢在北京鼓楼东大街和香港购物。