Sailor Shirts

navy-shirt

These two are students at the University of International Business and Economics in Beijing (对外经济贸易大学). In a few months, they are both going to Rheims, France, where they will study for a total of three years.

Military influenced items and actual items from the military are quite popular with Beijing youth. Though originally intended for men, these shirts are worn by both sexes. Wearers tend to be young artistic types in rock bands, creative industries, etc. Stripy shirts, in the sailor style, other than these authentic naval ones do not seem to be overly popular. People want the real thing or nothing, it seems.

These shirts are available in several outlets in Beijing, though the biggest size, 1, is equivalent to an American small.

naval-rocker

Liu Jian only wears Chinese navy shirts – he owns 25 in total. Since they only come with long sleeves, his had several of them altered a few for summer wear. These shirts are actually a pretty appropriate choice for Liu Jian since he served in the Chinese military for six years. He is an author and folk musician and a member of East District Power, a Shanghai-based folk rock collective.

Leggy Late Christmas

a-leggy-late-christmas

I did a special report for That’s Beijing on stylish people’s perspectives on bicycling, and will be including some of the photos from it here.

Hinting at Christmas in pleasingly provocative style, software designer Aileen just arrived in Beijing from Hubei and has not had time to buy a bike. However, she believes Beijing is not good for driving since it is so crowded. Unlike many modern Chinese girls, to her it doesn’t matter if her other half owns a car or not.

我为《城市漫步》北京版写了一篇关于时尚潮人如何看待骑自行车的报告。我会陆续在Stylites上放一些报告中所使用的照片。

Aileen刚从湖北来到北京,是一名软件设计师。她的装束带有一点圣诞节的感觉,让人看到就觉得开心,但同时也有一点“淘气”。Aileen还没来得及买自行车,但是她觉得北京的交通太拥挤,不适合开汽车。与现在的很多中国女孩子不一样,她觉得男朋友/丈夫有没有自己的汽车不太重要。

Modern Sky – 摩登天空

img_03541

Kiki works with Modern Sky, China’s largest independent record label. She is also in a band that performs frequently at Dongcheng District clubs. With a different bag she would look even more sixties Brit Pop than she already does.

Kiki在摩登天空工作。摩登天空是中国最大的独立唱片公司。她是一个经常在东城区演出的乐队的成员。如果她手里拎的包不一样她会更有像六十年代英伦的风格。

Yunnanese with Splashes of Colors – 色彩缤纷的云南人

boho-yunna

Mr. Zhao said he comes from a small town in Yunnan. He just arrived in Beijing and plans to live here for a while. I asked him if his style is influenced by minority peoples. He said that it probably wasn’t. He is mainly going for the Bohemian look, adding that the important thing is to understand yourself and find an appropriate style. People shouldn’t imitate others or what they see in the magazines. I agree with this.

赵先生说他来自云南的一个小城市.他刚到了北京,打算在这里长期住。我问过他:“你的风格是不是带点少数民族的特色?”他说“不一定。主要的是波西米娅的。”他还加了:“最重要的是了解自己,找一个适合自己的风格。不要模仿别人或者杂志里的模特。”我很赞成他这个看法。

Mysterious Girl from Chiba – 神秘的千葉県女孩子

jap-mask-girl

I’ve always had a thing for girls in masks. Maybe it is because I am half Middle Eastern. Masks just make girls look so mysterious. From Chiba, a suburb of Tokyo, Tomumi lives in the hutongs of Beijing and studying at the Central Drama Academy, which she chose because she knew there would be few foreign students thus enabling her to learn Chinese more easily. She much prefers Beijing to Shanghai because Beijing has so much history. She describes Shanghai as a modern city just like Tokyo, but without the great shopping. Returning home in a few months, she will see her Chinese boyfriend, now studying in Tokyo.

我一直喜欢戴口罩的女孩子。可能是因为我是半个中东人。口罩就是让女孩子看起来很神秘!从千葉県,东京的一个教区,Tomumi[忘了问她日语名字的汉字怎么写]住北京胡同,在中央戏剧学院学习,选了这个大学因为她知道外国人少所以她能好好学习中文。跟上海比她更喜欢北京因为北京有怎么丰富的历史。她说上海是个很现代的城市,跟东京没什么太大的区别,就是在东京逛街更好。她等几个月回家,能见到她的现在东京留学的中国男朋友。

Theater Academy Student – 戏剧学院的学生

picture-035-little

This cute young Qingdao girls studies set design at the Beijing Drama Academy. Her home in Beijing is on Beijing’s Chaodou hutong – like me, she lives in a old-style, one-story home. She thinks her school is the most fashionable one in the city. She describes her style as “luanda” or random mixing of different styles.

这个可爱的女孩子是青岛人,在中央戏剧学院学习舞台美术。她在北京的家在炒豆胡同-跟我一样住在平房里。她觉得自己的学校是北京最时尚的大学。她喜欢的穿衣风格是“乱搭”。

Pair of Lovebirds – 恋爱中的一对儿

picture-005

This pair of lovebirds view fashion as a way to express one’s own personality, and not as a representation of status. They say there are many good domestic fashion brands catering to women, but not so many for men. I asked them whether or not they were willing to wear second-hand clothing. The young lady said that she has not worn second hand clothing, but she has started to sell her own old clothes on Taobao. She explained: “Girls already have too much clothing. They tend to wear each piece only a few times.” Her boyfriend said that he would consider wearing second hand clothing.

这恋爱中的漂亮的一对儿觉得时尚是一种表达自己个性的方式,而不一定代表地位。关于自己喜欢的外国或者国内的牌子,他们说现在国内有很多好的女装品牌,男装基本上还没有好的牌子。我问他们愿不愿意穿二手的衣服。女孩子说她还没有买过二手的东西,但是她开始在淘宝上卖她自己已经穿过的衣服。她解释说:“女孩子的衣服已经太多了,穿了几次就不会再穿了。他的男朋友说他以后会考虑穿二手的衣服。

couple-little

They are students at the University of International Business and Economics. The young lady studies finance, while the young man does media. I think this 1.9 meter dude is quite handsome, but some of my Chinese readers might disagree with this perspective, because of that old cliche: “Chinese and Western standards of beauty are completely different.” As for the girl, she’s also attractive. She always wears this particular expression. I think it is a bit cute, very much like a glamorous Paris woman.

他们是外经贸大学的学生。女孩子学的是金融,男孩子他学的是传媒。我觉得这位身高190公分的男孩子长得很帅,但是我的一些中国读者可能会不同意我的观点 ,因为这种陈词滥调的看法 ——中国人和西方人的审美观不一样。 这个女孩子呢,也漂亮。她总喜欢这个表情,我觉得有点可爱,很像个有魅力的巴黎女士。

Retro Eighties – 复古风格-80年代

cheap-and-reto

Rules are being broken here. Japanese housewife hair and makeup meets ’70s fashion, which made it to China in the ’80s, for one of the best Stylites yet. The jacket and bag seem straight from the vintage shop that doesn’t exist here.

这次有人打破了常规。日本家庭主妇风格的发型和妆容,跟70年代的时尚风格混合在一起(西方70年代的风格可以说是在80年代影响到了中国)。 她可以算是”Stylites”上最有风格的人之一。她的包和夹克像是在二手店买的,也许我们只能想象北京有这样一个二手店吧。

Sparkly Legs – “闪耀”çš„è…¿

img_0221

She works in media and never rides a bicycle to work.

她在媒体行业工作,从没骑过自行车去上班。

legs1

Plenty of glitter on Beijing girls, and I’m not usually a fan, but this young lady’s sprinkled approach caught my eye.

北京女孩子穿带闪光的衣服太多了,我一般都不喜欢。但是这个女孩子“闪耀”的腿吸引了我的注意力。

Creative Types at Nanluoguxiang

hipster-couple

Walking down Nanluoguxiang, neither member of this couple had a terribly revolutionary or eye-catching style. They were very friendly and seem open-minded, which, in a world of much prejudice, often seems like having an attractive style. I was just struck by how well they represent a “type” in Beijing. “Creatives” are a relatively new type here and it is quite refreshing to see more and more of them around. This couple’s taste isn’t particularly chic but compared to mix of gaudiness and tackiness of most couples, it is quite nice. The two also go very well together. He is a freelance graphic designer and she does something similar – I didn’t have my notepad on me.

A Teacher at Nanluoguxiang

nglx

After all of these pics of young bohemians and foreigners promenading down Nanluoguxiang, Beijing’s hippest traditional hutong, I decided to photograph one of the real residents. Mr. Li Shuming is a painting teacher and he has lived on the street for several decades.

I liked the hat and the nice fit of his Mao jacket, actually called a Zhongshan jacket in China after Sun Yatsen. The jacket is made out of a thick wool, unlike most of the Mao jackets I see which are made from a ratty poly-blend. This is great outerwear and I suggest that viewers consider having modernized versions tailor-made.

HK Yogurt Bearer

typical-hk-girls

Some visiting HK girls walking down Nanluoguxiang. My eye was actually caught by the yogurt bottle in the hand of one. This sweetened yogurt, in a reusable bottle, sells at every street corner here in Beijing. I try to drink this rather than other sweetened beverages, because it saves packaging. This yogurt costs about one US quarter and has been on offer here for over a decade. Consumption of yogurt and other dairy products in China has skyrocketed, with support from government, because many experts have pointed to the advantages of consuming calcium. The amount of sweetened yogurt selling in grocery stores is astounding, though non-sweetened plain yogurt is impossible to find outside of stores catering to foreigners. Chinese find the flavor of our Middle Eastern yogurt to be too sour.

Massive Green Scarf

green-scarf1
I saw this scarf from two hundreds meters away, even though I am near-sighted. Getting closer, I saw that it was quite a fabulous piece with a big herringbone and a woolly but soft-looking texture. This is perfect for the windy winters of Beijing. I wasn’t surprised to hear that the wearer is a Londoner – they often have a quirky but confident kind of style. She is here studying for a year.

Men in Boots, II

daniels-friend

From Chengdu, T. P. is an interpreter, fluent in English, Spanish, French and Mandarin. He was here to visit Daniel, a sportswear designer I photographed on another day.

germanic-vest

The leather vest adds a somewhat Bavarian flavor to the ensemble. I don’t know that I’ve seen such a vest in Beijing. He seems ready for hiking in the alps, but the boots in jeans look also seems very appropriate for harsh climate of Beijing.