I ran into Jesse Chen, an IT salesman, at the first Beijing Uniqlo on its first day of business. He and his friends made several purchases and felt quite positive about this new shop at Xidan. Likening Uniqlo to Ikea, he commented that the quality seemed better than Zara, while the prices are significantly lower. As for domestic competitors, Baleno and some others might qualify, but he felt that no Chinese apparel retailer possesses the same ability to create a “culture” around its brand.
我在北京优衣库开业的第一天碰到了Jesse陈,一个åšIT销售工作的男å©ã€‚他和朋å‹ä»¬åœ¨è¿™ä¸ªå•†åº—买了一些东西,感觉比较满æ„。他觉得优衣库的生æ„模å¼åƒå®œå®¶ã€‚他还说优衣库的衣æœæ¯”Zara有“质感â€ï¼Œä½†æ˜¯ä»·æ ¼æ›´ä½Žä¸€äº›ã€‚谈到国内的竞争对手,ç尼路ç‰å“牌也许能算是,但是他觉得ä¸å›½çš„æœè£…零售连é”å“牌还没有一个åƒä¼˜è¡£åº“è¿™æ ·èƒ½å¤Ÿåˆ›é€ ä¸€ç§â€œæ–‡åŒ–â€çš„。
His cute teddy bear pendant reveals that even as a grown man he retains a small child’s spirit.
ä»–å¯çˆ±çš„å°ç†ŠåŠå 泄露了一个æˆç†Ÿç”·äººçš„å°ç§˜å¯†ï¼Œé‚£å°±æ˜¯å¯èƒ½ä»–ä»ç„¶ä¿ç•™ç€åšä¸ºå°å©å的年轻心æ€ã€‚
Comments are closed.